El corazón de un jugador de colores

El traductor Carlos Mayor ha publicado un artículo bellísimo y endiabladamente certero sobre esta profesión en El Trujamán, del Instituto Cervantes.

Al ir traduciendo una frase detrás de otra he aprendido: a leer; a escribir; a puntuar diálogos como Dios manda; a desconfiar de los posesivos hasta que te has tomado unas cañas con ellos y los conoces bien; lo difícil que es encajar el texto en un bocadillo; a citar; que la gente sólo cita tres libros (y uno es de Walter Benjamin); informática; a entender un contrato; todo y más sobre Jeff Wall; que el día después de una entrega más te vale irte a la playa, porque la cosa no cunde nada; a pensármelo dos veces; que el contexto, el contexto y el contexto; que el reino de los títulos no es de este mundo (…)

He aquí el resto: CVC. El Trujamán. Profesión. En la pomada, por Carlos Mayor.

Deja un comentario